Hay nombres en el panorama literario que resuenan como cañonazos. Seguro que muchos habremos pensado que, tras esos nombres, se encuentren autores y autoras inaccesibles, a los que quizás llegues a ver en una presentación o en una feria del libro donde compartir un simple cruce de saludos. Pero resulta que, si por malabares del destino, tienes la oportunidad de mantener una conversación con alguno de ellos te das cuenta que, lo inalcanzable se torna mucho más cercano de lo que esperabas. Esta es la impresión que me llevé ayer cuando conocí a Sarah Lark, una mujer tremedamente afable, conversadora y gustosamente predispuesta a contar los entresijos de sus novelas a los lectores.
Con un profundo acento alemán y con alguna leve dificultad para expresarse en castellano, Sarah Lark, seudónimo de Christine Gohl, visitó Sevilla ayer para promocionar su última novela, Bajo cielos lejanos. Estamos ante una nueva historia con Nueva Zelanda como escenario, en la que una trama del presente llevará a una de las protagonistas, Stephanie Martens, a indagar en el pasado. Pero de los detalles de la novela os hablaré en la reseña correspondiente. De momento, aquí tenéis la entrevista.
Marisa G.- Sarah, un placer conocerla y poder hablar con usted sobre sus novelas.
Con un profundo acento alemán y con alguna leve dificultad para expresarse en castellano, Sarah Lark, seudónimo de Christine Gohl, visitó Sevilla ayer para promocionar su última novela, Bajo cielos lejanos. Estamos ante una nueva historia con Nueva Zelanda como escenario, en la que una trama del presente llevará a una de las protagonistas, Stephanie Martens, a indagar en el pasado. Pero de los detalles de la novela os hablaré en la reseña correspondiente. De momento, aquí tenéis la entrevista.
Marisa G.- Sarah, un placer conocerla y poder hablar con usted sobre sus novelas.
Sarah L.- Gracias.
M.G.- Viene usted con un nuevo libro, después de varias trilogías, sagas,... todas ellas ambientadas en lugares exóticos.
S.L.- Sí, es el género 'landscape' y esto significa que un país exótico es uno de los protagonistas de la novela. Normalmente elijo Nueva Zelanda porque mis lectores quieren que sea así. Si quiero escribir algo diferente, mi editora siempre me quita la idea.
M.G.- Entiendo, no es ya una elección propiamente suya sino tiene que ver más bien con el gusto de sus lectores.
S.L.- Sí, así es.
M.G.- Fue usted guía turística, viajó por muchos países y conoció muchos rincones del mundo. ¿Le queda algún lugar exótico por conocer y que podría ser escenario de sus novelas?
S.L.- Siempre me ha gustado Chile y me llama la atención el desierto de Atacama. Me gustaría escribir algún día sobre el sur de América, con esos países de colonizadores y con una historia completamente diferente. Son países donde podría desarrollar una historia de aventuras. Pero ya lo veremos.
M.G.- Y aparte de los muchos libros que usted ha escrito, lo ha hecho bajo muchos seudónimos como Ricarda Jordan o Elisabeth Rotenberg, o bien con su propio nombre Christine Gohl. ¿Por qué cambiar tanto de nombre?
S.L.- Antes de escribir estas novelas históricas, escribía manuales de equitación, sobre doma,... un montón de libros sobre caballos. Mi nombre real siempre ha estado conectado con el mundo del caballo, así que cuando empecé a escribir novelas preferimos cambiarme el nombre. Sobre los restantes seudónimos, es algo que se hace en Alemania. Cada género tiene que tener su propio nombre. Un mismo autor no puede escribir novelas de diferente género con el mismo nombre. Para mí es una tontería. Si mis lectores son capaces de leer ochocientas páginas, también pueden leer la sinopsis de la cubierta y si no les interesa el argumento pues no lo compran. Así que no sé por qué se necesitan diferentes nombres para diferentes géneros. Pero es así en Alemania.
M.G.- Pero el seudónimo con más trayectoria internacional es el de Sarah Lark, ¿verdad?
S.L.- Sí, sí. Sarah Lark tiene más éxito que los otros.
M.G.- Bien. Bueno, 'Bajo cielos lejanos' es la nueva novela. En la sinopsis se mencionan tres palabras: viaje, silencio y amor. Sin embargo, su novela ofrece muchas más cosas, incluso tiene un toque de suspense.
S.L.- Sí, en realidad tiene un poco de todo, de novela histórica, de novela negra, y por supuesto de novela romántica.
M.G.- La protagonista se llama Stephanie Martens, es una reportera alemana que viaja a Nueva Zelanda para investigar una serie de crímenes con los que, digamos tiene alguna vinculación.
S.L.- Sí, ella viaja con la intención de investigar algunos casos criminales pero en Nueva Zelanda descubre algo que la sorprenderá mucho. Stephanie no recuerda los primeros seis años de su vida. Ella cree que se debe a que tuvo un accidente con su padre en el que él falleció. Pero al viajar a Nueva Zelanda encuentra conexiones entre un caso criminal y su propia vida.
M.G.- De entre los personajes principales, destacan dos mujeres. Por un lado Stephanie y por otro, una mujer maorí llamada Marama o Marian. Dos mujeres de épocas muy distintas pero ¿cabría pensar que se parecen de algún modo?
S.L.- No, no exactamente. Es verdad que las dos son muy luchadoras pero han tenido vidas muy distintas. Stephanie es una mujer muy moderna y a veces un poquito agresiva. Marama ha tenido una vida muy dura y muy triste. Es la propia vida la que forma a Marama.
M.G.- De los personajes masculinos, ¿destacaría alguno?
S.L.- Sí. En la historia de Marama destacaría a Leonard, el hijo de una familia inglesa con la que ella crece. Ambos se enamoran y eso supone un gran problema.
Por su parte, Stephanie está entre dos hombres. En Alemania tiene un novio, un hombre muy serio, muy tranquilo con el que mantiene amistad pero también una relación sexual. Luego en Nueva Zelanda encontrará a Weru, un maorí, con una personalidad muy carismática. Es uno de esos hombres a los que le gusta mostrar su fuerza.
M.G.- Ha comentado usted antes que su novela tiene un poco de todo pero, los lectores tienden a encuadrar sus libros dentro del 'landscape'. Digamos que esa es la etiqueta principal.
S.L.- El 'landscape' es el 'sobregénero' pero son novelas en las que también caben los secretos familiares, el amor o las aventuras.
M.G.- Debe ser usted una experta en la cultura maorí después de escribir tantas historias que transcurren en Nueva Zelanda.
S.L.- Es necesario estudiar esa cultura si quieres escribir novelas auténticas. He leído muchas páginas webs sobre los maoríes, me he informado también en Nueva Zelanda, hablé con una maorí. Pero entender esta cultura totalmente es algo muy difícil porque es completamente diferente de nuestra manera de pensar y actuar. Para entender totalmente la cultura maorí tienes que haber nacido entre ellos. Pasa lo mismo con las culturas asiáticas.
M.G.- Es una cultura fascinante. Se aprende muchísimo sobre esta cultura leyendo sus libros y me llama la atención aspectos como la pureza de los hijos de los jefes tribales. Nadie puede tocarlos y siendo así, son niños que crecen sucios e incluso con bichos. O a la hora de educar a los hijos, los padres maoríes les dan más libertad que en nuestra cultura.
S.L.- Tienen otra manera de pensar, sí. Actualmente estoy escribiendo otra novela sobre Nueva Zelanda, sobre otra tribu distinta que vivía en las islas Chatham, los moriori. Ellos tenían las mismas raíces que los maoríes pero, sin embargo, tenían una cultura diferente, muy pacífica, demasiado pacífica. Los maoríes los atacaron y los trataron con una crueldad increíble.
M.G.- Ha pasado el tiempo, ¿ha cambiado mucho la cultura maorí desde entonces a nuestro días o mantienen la esencia?
S.L.- Ahora están luchando por renovar su cultura. Hay que tener en cuenta que han tenido épocas malas y buenas. Hubo un tiempo en el que había paz entre los maoríes y los 'pakeha' (los blancos) pero luego vinieron las guerras por las tierras. A mitad del siglo XX, pensaron que su cultura iba a desaparecer por eso ahora quieren rescatarla para que no se pierda. Han colgado mucha información sobre su cultura en Internet porque quieren que sus hijos, los descendientes, lean toda esa información y la conozcan. Además en las universidades se puede estudiar la cultura, el idioma,... Todo con tal de que no desaparezca.
M.G.- Sarah, ¿cómo consigue usted que sus novelas, que son voluminosas y densas, se lean con tanta agilidad?
S.L.- Es un don. Hay que tener un estilo concreto a la hora de escribir para enganchar y entretener al lector. También ayuda escribir una historia con mezcla de géneros o con dos protagonistas porque así, el lector puede tener algún personaje con quién identificarse. Creo que en la mezcla de todo eso está el secreto.
M.G.- ¿Y cómo se documenta usted? Tengo entendido que vive en un pequeño pueblo de Almería.
S.L.- Sí pero en Los Gallardos también hay Internet (risas).
M.G.- (Risas) Claro, claro, a eso me refiero, que recurre usted a Internet.
S.L.- Sí, Nueva Zelanda tiene una historia muy corta pero muy bien documentada. Encuentras muchísima información en la red. Para la última novela he buscado programas de teatro del siglo XIX y fácilmente puedes encontrar lo que se representaba en un teatro de Auckland el 6 de diciembre de 1867.
M.G.- ¿Y cuánto tiempo tarda usted en escribir una historia como esta?
S.L.- Alrededor de tres meses.
M.G.- ¿Solo? Debe ser usted la envidia de muchos escritores.
S.L.- Escribo muy rápida. Para mí es fácil.
M.G.- Sarah, ¿estamos ante una saga?
S.L.- Actualmente solo hago novelas únicas.
M.G.- ¿Y qué diferencia esta novela de las anteriores? Porque comparten la ubicación geográfica, la cultura maorí.
S.L.- Esta novela está más centrada en los secretos familiares, uso la alternancia entre pasado y presente, y también está escrita usando diferentes estilos. La historia de Stephanie cuenta con un estilo mucho más actual mientras que la historia de Marama es un diario.
M.G.- ¿Está usted trabajando ya en otra novela?
S.L.- Sí, casi siempre estoy escribiendo. Solo en verano me tomo unas vacaciones.
M.G.- Como usted ha mencionado, vive en Los Gallardos, un pueblo de Almería. Me resulta muy llamativo que haya elegido esa zona. Quizá por puro prejuicio, cuando nos referimos a alemanes afincados en España se piensa siempre en la Costa del Sol.
S.L.- Sí, esa zona no es muy alemana. Lo que hay son muchísimos ingleses. Está cerca de Mojácar, un pueblo muy conocido. Los Gallardos es menos conocido. Sin ingleses solo tiene ochocientos vecinos.
M.G.- Muy pequeño, sí, pues Sarah ha sido un auténtico placer charlar con usted. La novela la estoy disfrutando mucho, me parece una historia muy amena y entretenida. Le doy las gracias por compartir su tiempo con nosotros y espero verla de nuevo pronto.
S.L.- Muchas gracias.
Y hasta aquí la entrevista con Sarah Lark. Son muchos los lectores que disfrutan con sus novelas y por ello lleva varios días de promoción por Andalucía. Si pasa por tu ciudad, no te la pierdas.
Ficha novela
Editorial: Ediciones B.
Colección: Grandes Novelas.
Encuadernación: Tapa dura con sobrecubierta.
Nº Páginas: 656
Publicación: Febrero, 2018
Precio: 21,90€
ISBN: 9788466661164
Disponible en e-Book
Puedes empezar a leer aquí.
Ficha completa aquí.
M.G.- Ha comentado usted antes que su novela tiene un poco de todo pero, los lectores tienden a encuadrar sus libros dentro del 'landscape'. Digamos que esa es la etiqueta principal.
S.L.- El 'landscape' es el 'sobregénero' pero son novelas en las que también caben los secretos familiares, el amor o las aventuras.
M.G.- Debe ser usted una experta en la cultura maorí después de escribir tantas historias que transcurren en Nueva Zelanda.
S.L.- Es necesario estudiar esa cultura si quieres escribir novelas auténticas. He leído muchas páginas webs sobre los maoríes, me he informado también en Nueva Zelanda, hablé con una maorí. Pero entender esta cultura totalmente es algo muy difícil porque es completamente diferente de nuestra manera de pensar y actuar. Para entender totalmente la cultura maorí tienes que haber nacido entre ellos. Pasa lo mismo con las culturas asiáticas.
M.G.- Es una cultura fascinante. Se aprende muchísimo sobre esta cultura leyendo sus libros y me llama la atención aspectos como la pureza de los hijos de los jefes tribales. Nadie puede tocarlos y siendo así, son niños que crecen sucios e incluso con bichos. O a la hora de educar a los hijos, los padres maoríes les dan más libertad que en nuestra cultura.
S.L.- Tienen otra manera de pensar, sí. Actualmente estoy escribiendo otra novela sobre Nueva Zelanda, sobre otra tribu distinta que vivía en las islas Chatham, los moriori. Ellos tenían las mismas raíces que los maoríes pero, sin embargo, tenían una cultura diferente, muy pacífica, demasiado pacífica. Los maoríes los atacaron y los trataron con una crueldad increíble.
M.G.- Ha pasado el tiempo, ¿ha cambiado mucho la cultura maorí desde entonces a nuestro días o mantienen la esencia?
S.L.- Ahora están luchando por renovar su cultura. Hay que tener en cuenta que han tenido épocas malas y buenas. Hubo un tiempo en el que había paz entre los maoríes y los 'pakeha' (los blancos) pero luego vinieron las guerras por las tierras. A mitad del siglo XX, pensaron que su cultura iba a desaparecer por eso ahora quieren rescatarla para que no se pierda. Han colgado mucha información sobre su cultura en Internet porque quieren que sus hijos, los descendientes, lean toda esa información y la conozcan. Además en las universidades se puede estudiar la cultura, el idioma,... Todo con tal de que no desaparezca.
M.G.- Sarah, ¿cómo consigue usted que sus novelas, que son voluminosas y densas, se lean con tanta agilidad?
S.L.- Es un don. Hay que tener un estilo concreto a la hora de escribir para enganchar y entretener al lector. También ayuda escribir una historia con mezcla de géneros o con dos protagonistas porque así, el lector puede tener algún personaje con quién identificarse. Creo que en la mezcla de todo eso está el secreto.
M.G.- ¿Y cómo se documenta usted? Tengo entendido que vive en un pequeño pueblo de Almería.
S.L.- Sí pero en Los Gallardos también hay Internet (risas).
M.G.- (Risas) Claro, claro, a eso me refiero, que recurre usted a Internet.
S.L.- Sí, Nueva Zelanda tiene una historia muy corta pero muy bien documentada. Encuentras muchísima información en la red. Para la última novela he buscado programas de teatro del siglo XIX y fácilmente puedes encontrar lo que se representaba en un teatro de Auckland el 6 de diciembre de 1867.
M.G.- ¿Y cuánto tiempo tarda usted en escribir una historia como esta?
S.L.- Alrededor de tres meses.
M.G.- ¿Solo? Debe ser usted la envidia de muchos escritores.
S.L.- Escribo muy rápida. Para mí es fácil.
M.G.- Sarah, ¿estamos ante una saga?
S.L.- Actualmente solo hago novelas únicas.
M.G.- ¿Y qué diferencia esta novela de las anteriores? Porque comparten la ubicación geográfica, la cultura maorí.
S.L.- Esta novela está más centrada en los secretos familiares, uso la alternancia entre pasado y presente, y también está escrita usando diferentes estilos. La historia de Stephanie cuenta con un estilo mucho más actual mientras que la historia de Marama es un diario.
M.G.- ¿Está usted trabajando ya en otra novela?
S.L.- Sí, casi siempre estoy escribiendo. Solo en verano me tomo unas vacaciones.
M.G.- Como usted ha mencionado, vive en Los Gallardos, un pueblo de Almería. Me resulta muy llamativo que haya elegido esa zona. Quizá por puro prejuicio, cuando nos referimos a alemanes afincados en España se piensa siempre en la Costa del Sol.
S.L.- Sí, esa zona no es muy alemana. Lo que hay son muchísimos ingleses. Está cerca de Mojácar, un pueblo muy conocido. Los Gallardos es menos conocido. Sin ingleses solo tiene ochocientos vecinos.
M.G.- Muy pequeño, sí, pues Sarah ha sido un auténtico placer charlar con usted. La novela la estoy disfrutando mucho, me parece una historia muy amena y entretenida. Le doy las gracias por compartir su tiempo con nosotros y espero verla de nuevo pronto.
S.L.- Muchas gracias.
Y hasta aquí la entrevista con Sarah Lark. Son muchos los lectores que disfrutan con sus novelas y por ello lleva varios días de promoción por Andalucía. Si pasa por tu ciudad, no te la pierdas.
Ficha novela
Editorial: Ediciones B.
Colección: Grandes Novelas.
Encuadernación: Tapa dura con sobrecubierta.
Nº Páginas: 656
Publicación: Febrero, 2018
Precio: 21,90€
ISBN: 9788466661164
Disponible en e-Book
Puedes empezar a leer aquí.
Ficha completa aquí.
Que suertuda y que privilegio conocer a esta mujer!!! Me ha encantado la entrevista. Muy interesante. Yo sólo he leído un libro de la primera trilogía así que a lo mejor me animo estos días a leer los otros dos que tengo :)
ResponderEliminarBs.
Si yo le hago la entrevista la agoto, porque he leído todo lo que ha escrito como Sarah Lark y un par de sus novelas históricas. Pensaba que esta nueva publicación iba a formar parte de una saga, pero si no es así mejor. Besos y gracias por esta entrevista
ResponderEliminarMuy buena entrevista, Marisa. A mí esta mujer me gustaría conocerla pero claro está el tema de que me quedé en la primera trilogía e ir a verla para no comprarle el libro o comprarme seis de golpe, jajaja, como que no es posible.
ResponderEliminarBesos
Me ha encantado la entrevista. Me gusta mucho la autora Y, precisamente, estoy con su último libro así que ha sido un placer conocerla un poco más
ResponderEliminarBesos
Yo no he conseguido aficionarme al landscape y mira que lo he intentado con esta autora y con otras,pero nada.De todas formas me ha gustado leer la entrevista.
ResponderEliminarUn beso
Yo creo que se lo tienen "más subido" algunas personas nuevas del mundo literario que muchos veteranos...
ResponderEliminarMenudo lujazo y privilegio haber conocido a esta mujer. No tenía ni idea de que vivía en España... y vamos, lo de los 3 meses para cada uno de esos tochos, lo que tú dices, la envidia de cualquier escritor... jajaja.
¡Enhorabuena por la entrevista!
Pues he sabido hace poco que, durante mis vacaciones, somos casi vecinas jeje
ResponderEliminarGracias por la entrevista.
Besos.
La verdad es que leí una de sus sagas hace varios años y me saturó tanto que no he vuelto a leer a esta escritora.
ResponderEliminarGracias de todas formas por esta crónica.
BEsos.
La verdad y sin desmerecer a nadie pero esta vez ha sido un bombazo.
ResponderEliminarMuy buena la entrevista y me ha encantado descubrir aspectos de la autora que desconocía, como lo de sus pseudónimos y que estaba afincada en Andalucía.
ResponderEliminarMe parecen muy entretenidos sus libros y se leen muy bien. He conocido muchas cosas sobre Nueva Zelanda y qué envidia ese poder escribir en tan poco tiempo y con tanto éxito.
Saludos
No suelo disfrutar mucho con el landscape, pero la última novela de esta autora me llama un poquito. Y ahora más, sabiendo que no forma parte de ninguna saga. ¡Fantástica entrevista!
ResponderEliminarBesotes!!!
Pues no he leído nada de ella, pero me ha parecido super interesante todo lo que cuenta. Y me ha sorprendido que viva aquí en España...por eso tiene sentido que hicierais la entrevista en castellano ;)
ResponderEliminarEl landscape no es mi género predilecto pero veo que en su nueva publicación hay mucho más, así que me ha picado la curiosidad!
Besitos
Muy buena entrevista. No he leído nada de ella, y no sé si a este paso lo haré :-) Un besote!
ResponderEliminarÁngela, lo bueno que tiene este libro es que es autoconclusivo.
ResponderEliminarMarina, jejeje... La verdad es que hay tanto que preguntar siempre.
Mª Ángeles, creo que no importa si tienes el libro o no, o si no te lo vas a comprar. Lo malo es que si la escuchas te entran ganas. Ayer estuvo aquí Luz Gabás. No he leído nada de ella y me entraron una ganas de comprarme sus tres libros después de escucharla... jejeje
Laky, sé que su novela te ha gustado mucho.
Inés, a mí tampoco me hacía tilín pero al final me animé y me gustó.
Inquilinas, diste en el clavo!! Qué ojo tienes!! Toda la razón. Estos escritores tan conocidos son mucho más cercanos que otros que están casi empezando.
Manuela, lo pensé. Yo que tú iba a echar un vistazo al complejo de caballos que tiene en ese pueblo...jejeje
Esther, por eso a mí las sagas no me hacen mucha gracia. Pero este libro es autoconclusivo y yo lo agradezco un montón.
Fesaro, así es.
Conxita, la verdad es que ella lo cuenta todo con una naturalidad,... como si fuera fácil. Y no creo que lo sea, si no, todos escribirían muchísimo más.
Margari, es un alivio saber que es una única novela, ¿verdad? A mí también me pasa.
Cris, el libro está muy bien y sí la entrevista fue en español. A ella le cuesta un poco el castellano pero supo expresarse muy bien.
Rocío, siempre hay tiempo.
Besos y muchas gracias a todos por vuestros comentarios.